Avant d'en venir à l'âne, voici le plus célèbre pangramme anglais, qui nous parle de renard et de chien :
The quick brown fox jumps over the lazy dog (35 lettres)
Traduction : Le vif renard brun saute par-dessus le chien paresseux.
Mais il est possible de proposer une version française :
Le vif lynx grimpe jusqu'au wok du chat zébré (36 lettres)
Doit-on en conclure que Français et Anglais s'entendent comme chiens et chats ?
(Définition du pangramme, voir page précédente)